1: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | ||||||
1: SENT NOAH to his people to warn them before the painful punishment came upon them. | ||||||
1: ہم نے نوحؑ کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ پیشتر اس کے کہ ان پر درد دینے والا عذاب واقع ہو اپنی قوم کو ہدایت کردو | ||||||
2: قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ | ||||||
2: He said: "O my people, I warn you clearly | ||||||
2: انہوں نے کہا کہ اے قوم! میں تم کو کھلے طور پر نصیحت کرتا ہوں | ||||||
3: أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ | ||||||
3: That you should worship God and fear Him, and follow me | ||||||
3: کہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو | ||||||
4: يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ | ||||||
4: That He may forgive some of your sins and prolong your term till an appointed time. Surely when God´s appointed time is come it will not be put off, if only you knew! | ||||||
4: وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور (موت کے) وقت مقررہ تک تم کو مہلت عطا کرے گا۔ جب خدا کا مقرر کیا ہوگا وقت آجاتا ہے تو تاخیر نہیں ہوتی۔ کاش تم جانتے ہوتے | ||||||
5: قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا | ||||||
5: He said: "O Lord, I called my people night and day, | ||||||
5: جب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا | ||||||
6: فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا | ||||||
6: But the more I called, they only ran the farther away. | ||||||
6: لیکن میرے بلانے سے وہ اور زیادہ گزیر کرتے رہے | ||||||
7: وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا | ||||||
7: And every time I called them that You may forgive them, they thrust their fingers into their ears, and covered themselves with their garments, and became wayward, and behaved with downright insolence. | ||||||
7: جب جب میں نے ان کو بلایا کہ (توبہ کریں اور) تو ان کو معاف فرمائے تو انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں اور کپڑے اوڑھ لئے اور اڑ گئے اور اکڑ بیٹھے | ||||||
8: ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا | ||||||
8: Then I called them loudly and more openly, | ||||||
8: پھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا | ||||||
9: ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا | ||||||
9: And declared to them in public and in private, | ||||||
9: اور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا | ||||||
10: فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا | ||||||
10: And I told them: ´Ask your Lord to forgive you. He is verily forgiving. | ||||||
10: اور کہا کہ اپنے پروردگار سے معافی مانگو کہ وہ بڑا معاف کرنے والا ہے | ||||||
11: يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا | ||||||
11: He will send you abundant rain from the sky, | ||||||
11: وہ تم پر آسمان سے لگاتار مینہ برسائے گا | ||||||
12: وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا | ||||||
12: And will give you increase of wealth and sons, and give you gardens and springs of water. | ||||||
12: اور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہیں باغ عطا کرے گا اور ان میں تمہارے لئے نہریں بہا دے گا | ||||||
13: مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا | ||||||
13: What has come upon you that you do not fear the majesty of God, | ||||||
13: تم کو کیا ہوا ہے کہ تم خدا کی عظمت کا اعتقاد نہیں رکھتے | ||||||
14: وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا | ||||||
14: Knowing that He has created you by various stages? | ||||||
14: حالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے | ||||||
15: أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا | ||||||
15: Do you not see how God has fashioned seven skies one above the other, | ||||||
15: کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں | ||||||
16: وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا | ||||||
16: And has placed the moon therein, an illumination, and has placed the sun, a lighted lamp? | ||||||
16: اور چاند کو ان میں (زمین کا) نور بنایا ہے اور سورج کو چراغ ٹھہرایا ہے | ||||||
17: وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا | ||||||
17: God produced you from the earth like a vegetable growth; | ||||||
17: اور خدا ہی نے تم کو زمین سے پیدا کیا ہے | ||||||
18: ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا | ||||||
18: He will then return you back to it, and bring you out again. | ||||||
18: پھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور (اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا | ||||||
19: وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا | ||||||
19: God has made the earth for you a spreading, | ||||||
19: اور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا | ||||||
20: لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا | ||||||
20: So that you may walk upon its spacious paths.´ | ||||||
20: تاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو | ||||||
21: قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا | ||||||
21: But they did not listen to me," Noah said, "and followed him whose wealth and children only added to his ruin. | ||||||
21: (اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر نہیں چلے اور ایسوں کے تابع ہوئے جن کو ان کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ فائدہ نہیں دیا | ||||||
22: وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا | ||||||
22: And they contrived a plot of great magnitude, | ||||||
22: اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے | ||||||
23: وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا | ||||||
23: And said: ´Do not abandon your gods, and do not abandon Wadda or Suwa´, or Yaghuth, Ya´uq or Nasr.´ | ||||||
23: اور کہنے لگے کہ اپنے معبودوں کو ہرگز نہ چھوڑنا اور ود اور سواع اور یغوث اور یعقوب اور نسر کو کبھی ترک نہ کرنا | ||||||
24: وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا | ||||||
24: And they misled many. So do not give the evil-doers increase but in error. | ||||||
24: (پروردگار) انہوں نے بہت لوگوں کو گمراہ کردیا ہے۔ تو تُو ان کو اور گمراہ کردے | ||||||
25: مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا | ||||||
25: They were drowned because of their habitual sinfulness, and sent to Hell, and did not find any helper other than God. | ||||||
25: (آخر) وہ اپنے گناہوں کے سبب پہلے غرقاب کردیئے گئے پھر آگ میں ڈال دیئے گئے۔ تو انہوں نے خدا کے سوا کسی کو اپنا مددگار نہ پایا | ||||||
26: وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا | ||||||
26: Noah said: "O Lord, do not leave a single habitation of unbelievers on the earth. | ||||||
26: اور (پھر) نوحؑ نے (یہ) دعا کی کہ میرے پروردگار اگر کسی کافر کو روئے زمین پر بسا نہ رہنے دے | ||||||
27: إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا | ||||||
27: If you leave them, they will lead Your creatures astray, and beget but iniquitous and ungrateful offspring. | ||||||
27: اگر تم ان کو رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور ان سے جو اولاد ہوگی وہ بھی بدکار اور ناشکر گزار ہوگی | ||||||
28: رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا | ||||||
28: O Lord, forgive me, my parents, and any one who enters my house as a believer, and all believing men and women, and do not give the evil-doers increase save in ruin. | ||||||
28: اے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے ماں باپ کو اور جو ایمان لا کر میرے گھر میں آئے اس کو اور تمام ایمان والے مردوں اور ایمان والی عورتوں کو معاف فرما اور ظالم لوگوں کے لئے اور زیادہ تباہی بڑھا |
Showing posts with label سورۃنوح. Show all posts
Showing posts with label سورۃنوح. Show all posts