1: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا | ||||||
1: I CALL TO WITNESS those who are sent consecutively, | ||||||
1: ہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں | ||||||
2: فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا | ||||||
2: And those that strike violently, | ||||||
2: پھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں | ||||||
3: وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا | ||||||
3: And those that revive by quickening, | ||||||
3: اور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں | ||||||
4: فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا | ||||||
4: And those that distinguish distinctly, | ||||||
4: پھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں | ||||||
5: فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا | ||||||
5: And those that bring down the Reminder | ||||||
5: پھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں | ||||||
6: عُذْرًا أَوْ نُذْرًا | ||||||
6: To end all argument or to warn. | ||||||
6: تاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے | ||||||
7: إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ | ||||||
7: What is promised will surely come to pass. | ||||||
7: کہ جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہو کر رہے گی | ||||||
8: فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ | ||||||
8: When the stars are obliterated, | ||||||
8: جب تاروں کی چمک جاتی رہے | ||||||
9: وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ | ||||||
9: The heavens split asunder, | ||||||
9: اور جب آسمان پھٹ جائے | ||||||
10: وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ | ||||||
10: The mountains reduced to dust and blown away, | ||||||
10: اور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں | ||||||
11: وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ | ||||||
11: And when the time comes for raising the little girls (buried alive) -- | ||||||
11: اور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں | ||||||
12: لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ | ||||||
12: For what day is that time fixed? | ||||||
12: بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟ | ||||||
13: لِيَوْمِ الْفَصْلِ | ||||||
13: The Day of Judgement. | ||||||
13: فیصلے کے دن کے لئے | ||||||
14: وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ | ||||||
14: How will you comprehend what the Day of Judgement is? | ||||||
14: اور تمہیں کیا خبر کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟ | ||||||
15: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
15: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
15: اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے | ||||||
16: أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ | ||||||
16: Have We not destroyed the earlier generations? | ||||||
16: کیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا | ||||||
17: ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ | ||||||
17: So shall We make the later ones to follow them. | ||||||
17: پھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں | ||||||
18: كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ | ||||||
18: That is what We shall do to those who are guilty of crime. | ||||||
18: ہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں | ||||||
19: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
19: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
19: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
20: أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ | ||||||
20: Did We not create you from contemptible water? | ||||||
20: کیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟ | ||||||
21: فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ | ||||||
21: Then We lodged you in a secure place (the womb) | ||||||
21: اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا | ||||||
22: إِلَىٰ قَدَرٍ مَعْلُومٍ | ||||||
22: For a certain appointed time, | ||||||
22: ایک وقت معین تک | ||||||
23: فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ | ||||||
23: Then We facilitated (your birth). How well do We calculate! | ||||||
23: پھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں | ||||||
24: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
24: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
24: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
25: أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا | ||||||
25: Have We not made the earth a repository | ||||||
25: کیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا | ||||||
26: أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا | ||||||
26: For the living and the dead, | ||||||
26: یعنی) زندوں اور مردوں کو | ||||||
27: وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا | ||||||
27: And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink? | ||||||
27: (بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا | ||||||
28: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
28: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
28: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
29: انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ | ||||||
29: "Go to what you used to deny; | ||||||
29: جس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ (اب) اس کی طرف چلو | ||||||
30: انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ | ||||||
30: Go to the shadow with three ramifications, | ||||||
30: (یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں | ||||||
31: لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ | ||||||
31: Neither shady nor protecting against the blazing Fire. | ||||||
31: نہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ | ||||||
32: إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ | ||||||
32: It will throw out sparks as logs of wood | ||||||
32: اس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل | ||||||
33: كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ | ||||||
33: So like golden camels." | ||||||
33: گویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں | ||||||
34: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
34: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
34: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
35: هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ | ||||||
35: They will not be able to speak that day, | ||||||
35: یہ وہ دن ہے کہ( لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے | ||||||
36: وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ | ||||||
36: Nor given leave to make excuses. | ||||||
36: اور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں | ||||||
37: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
37: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
37: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
38: هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ | ||||||
38: That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations). | ||||||
38: یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے | ||||||
39: فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ | ||||||
39: So if you have any plot to devise against Me, then devise it. | ||||||
39: اگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو | ||||||
40: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
40: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
40: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
41: إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ | ||||||
41: Those who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water, | ||||||
41: بےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے | ||||||
42: وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ | ||||||
42: And such fruits as they desire. | ||||||
42: اور میؤوں میں جو ان کو مرغوب ہوں | ||||||
43: كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ | ||||||
43: "Eat and drink with relish as reward for what you had done." | ||||||
43: اور جو عمل تم کرتے رہے تھے ان کے بدلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو | ||||||
44: إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ | ||||||
44: That is how We reward the good. | ||||||
44: ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں | ||||||
45: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
45: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
45: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہوگی | ||||||
46: كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ | ||||||
46: Eat and enjoy for a while: You are certainly sinners. | ||||||
46: (اے جھٹلانے والو!) تم کسی قدر کھا لو اور فائدے اُٹھا لو تم بےشک گنہگار ہو | ||||||
47: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
47: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
47: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
48: وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ | ||||||
48: When it is said to them: "Bow in homage," they do not bow. | ||||||
48: اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں | ||||||
49: وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ | ||||||
49: Alas the woe that day for those who deny! | ||||||
49: اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے | ||||||
50: فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ | ||||||
50: In what other lore after this will they then believe? | ||||||
50: اب اس کے بعد یہ کون سی بات پر ایمان لائیں گے؟ |
Showing posts with label سورۃ المرسلات. Show all posts
Showing posts with label سورۃ المرسلات. Show all posts